Chanson populaire chinoise sur le Grand Panda

Publié le par David

     
Voici une  chanson populaire chinoise , très connue ... en Chine ,
en l'honneur du Grand Panda Géant .

Elle est adressée à un bébé panda :  MIMI le PANDA .
Elle date des années '80 ... Je ne ferai pas de commentaire sur le contenu de la chanson ...
   

dewplayer:http://sd-1.archive-host.com/membres/playlist/14863763035789852/xiongmao_mimi_115.mp3&


Ci-dessous, le titre de la chanson , les paroles et une traduction "perso" !!

熊猫 咪咪 - Xióngmāo Mīmī - Mimi le Panda
    (représentation "personnelle" de Mimi le panda !)
     


竹子 开花 啰 喂
zhúzi kāihuā luō wèi
咪咪 躺 在 妈妈 的 怀 里 数 星星
Mīmī tang zài Māma de huáili shu xīngxīng

星星 啊 星星 多 美丽
xīngxīng ā xīngxīng duō měilì
明天 的 早餐 在 哪里
míngtiān de zaocān zài nali

咪咪 啊 咪咪 请 你 相信
Mīmī ā Mīmī qing ni xiāngxìn
我们 没有 忘记 你
women méiyou wàngjì ni

高 高 的 月 儿 天 上 挂
gāo gāo de yuè ér tiān shàng guà
明天 的 早餐 在 我 心 底
míngtiān de zaocān zài wo xīn di

 



Le bambou  fleurit   …

  
Mimi,  couché dans les bras de sa  maman,
compte les étoiles dans le ciel.

  
Les étoiles dans le ciel, oh! les étoiles
dans le ciel, sont très belles.
 
  
(Mais) demain , où sera ton petit-déjeuner ?
   
Mimi, oh! Mimi, je t’en prie,
aie confiance en moi.

  
Nous ne t’oublions pas.

  
La lune est très haute dans le ciel.

   
Ton petit-déjeuner de demain
est au fond de mon esprit.


请 让 我 来 帮助 你 就 像 帮助 我 自己
qing ràng wo lái bāngzhù ni
jiù xiàng bāngzhù wo zìji
请 让 我 去 关心 你 就 像 关心 我们 自己
qing ràng wo qù guānxīn ni
jiù xiàng guānxīn women zìji
这 世界 会 变 得 更 美丽
zhè shìjiè huì biàn de gēng měilì

 
S'il te plaît,  laisse-moi  t’aider,
ainsi c’est comme m’aider moi-même.
 
S'il te plaît,  laisse-moi me soucier de toi,
ainsi c’est comme me soucier de moi-même.
 
Ce monde peut devenir  plus beau.


太阳 出来 啰 喂
tàiyáng chūlái luō wèi
照 亮 我 也 照 亮 你
zhào liàng wo yě zhào liàng ni
一样 的 空气 我们 呼吸
yīyàng de kōngqì women hūxī

这 世界 我 和 你 生活 在 一起
zhè shìjiè wo hé ni shēnghuó zài yīqi

Le soleil se lève …
  
Il m’éclaire et brille pour moi,
il  t’éclaire et brille aussi pour toi.

  
Nous  respirons le même air.

   
Dans ce monde, toi  et moi, nous vivons ensemble.


请 让 我 来 帮助 你 就 像 帮助 我 自己
qing ràng wo lái bāngzhù ni
jiù xiàng bāngzhù wo zìji
请 让 我 去 关心 你 就 像 关心 我们 自己
qing ràng wo qù guānxīn ni
jiù xiàng guānxīn women zìji
这 世界 会 变 得 更 美丽
zhè shìjiè huì biàn de gēng měilì
 
S'il te plaît,  laisse-moi  t’aider,
ainsi c’est comme m’aider moi-même.
 
S'il te plaît,  laisse-moi me soucier de toi,
ainsi c’est comme me soucier de moi-même.
 
Ce monde peut devenir  plus beau.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article